*
08/08/2007, 21h16
Un français interpellé pour une traduction pirate d'Harry Potter
[Only registered and activated users can see links]
[Only registered and activated users can see links]
Un lycéen de 16 ans du sud de la France, passionné par Harry Potter, a été interrogé par la police pour avoir diffusé sur internet une traduction pirate en français du dernier tome des aventures du jeune magicien au succès planétaire. Cet adolescent de la petite ville universitaire d'Aix-en-Provence a été libéré mardi au lendemain de son placement en garde à vue. Il n'aurait pas agi par appât du gain.
"Il apparaît que ce jeune homme n'a pas agi dans un esprit lucratif, c'était un passionné", a indiqué mercredi une source judiciaire, "c'est un Français qui se débrouille très bien en anglais". En raison des enjeux financiers, Gallimard, qui commercialise Harry Potter en France et l'écrivain britannique J.K Rowling elle-même, n'ont pas laissé passer l'affaire, et la traque par la police du traducteur pirate "a donc été menée dans l'urgence", selon le quotidien populaire Le Parisien.
Les enquêteurs ont été "particulièrement surpris par la qualité de la traduction" réalisée en un temps record et qualifiée de "quasi-professionnelle". Le septième et dernier tome des aventures de Harry Potter, Harry Potter and the Deathly Hallows (Harry Potter et les reliques de la mort) est sorti le 21 juillet. La parution de la version française ne doit intervenir que le 26 octobre.
La traduction du lycéen était téléchargeable quelques jours seulement après la sortie mondiale en anglais. Le site qui permettait d'accéder à la version française pirate a été définitivement fermé, selon le Parisien. L'enquête se poursuit, d'après la justice, pour "entendre d'autres personnes qui sont en cause". Ce genre de piratage est passible de lourdes sanctions financières.
Le 7e et dernier tome de la saga Harry Potter est en passe de battre tous les records de vente dans le monde. Quelque 350 millions de livres de la saga ont été vendus depuis la sortie du premier tome en 1997. (belga)
[Only registered and activated users can see links]
[Only registered and activated users can see links]
Un lycéen de 16 ans du sud de la France, passionné par Harry Potter, a été interrogé par la police pour avoir diffusé sur internet une traduction pirate en français du dernier tome des aventures du jeune magicien au succès planétaire. Cet adolescent de la petite ville universitaire d'Aix-en-Provence a été libéré mardi au lendemain de son placement en garde à vue. Il n'aurait pas agi par appât du gain.
"Il apparaît que ce jeune homme n'a pas agi dans un esprit lucratif, c'était un passionné", a indiqué mercredi une source judiciaire, "c'est un Français qui se débrouille très bien en anglais". En raison des enjeux financiers, Gallimard, qui commercialise Harry Potter en France et l'écrivain britannique J.K Rowling elle-même, n'ont pas laissé passer l'affaire, et la traque par la police du traducteur pirate "a donc été menée dans l'urgence", selon le quotidien populaire Le Parisien.
Les enquêteurs ont été "particulièrement surpris par la qualité de la traduction" réalisée en un temps record et qualifiée de "quasi-professionnelle". Le septième et dernier tome des aventures de Harry Potter, Harry Potter and the Deathly Hallows (Harry Potter et les reliques de la mort) est sorti le 21 juillet. La parution de la version française ne doit intervenir que le 26 octobre.
La traduction du lycéen était téléchargeable quelques jours seulement après la sortie mondiale en anglais. Le site qui permettait d'accéder à la version française pirate a été définitivement fermé, selon le Parisien. L'enquête se poursuit, d'après la justice, pour "entendre d'autres personnes qui sont en cause". Ce genre de piratage est passible de lourdes sanctions financières.
Le 7e et dernier tome de la saga Harry Potter est en passe de battre tous les records de vente dans le monde. Quelque 350 millions de livres de la saga ont été vendus depuis la sortie du premier tome en 1997. (belga)